Греческие каникулы - Страница 29


К оглавлению

29

Что ж, не получилось, теперь приходится отвечать за долготерпение и слабость. Да имеет ли она вообще право еще рассчитывать на серьезные и глубокие отношения с мужчиной? Дома, в текучке бизнеса и домашних дел, ей было не до личной жизни, а здесь, на отдыхе… что ж, здесь свои законы. Хотя ей, Элизабет Кэнди, еще не стыдно раздеться на пляже, и все же… Пожалуй, этот красивый и внимательный Тони герой не ее романа…

— О, Элизабет, привет! — помахал ей сам Тони и, распрощавшись с греками, подошел к столику Лиз. Он весело подмигнул новой приятельнице и прошептал заговорщицким голосом: — Элизабет должна умереть!

Но Лиз не рассмеялась, и он сменил тон:

— Не ожидал вас здесь увидеть. Вроде для завтрака поздновато, а для обеда рано…

— Просто решила сменить обстановку, — улыбнулась Лиз. — Я тоже удивилась, встретив вас здесь. В компании местных казанов вы, признаться, неплохо смотритесь.

— Да вот недавно познакомился с любопытными персонажами, — рассмеялся Тони и, спросив разрешения, уселся за ее столик. — Гордые островитяне предложили составить мне компанию во время поездки в горы. Пришлось согласиться, раз вы со вчерашнего дня меня избегаете. — И Тони многозначительно взглянул на Лиз, как смотрят мужчины на женщину, которая им небезразлична.

— И совсем я вас не избегаю! — возмутилась Лиз. — Наоборот, очень даже хотела бы поехать с вами в горы. Если можно, конечно. — И она посмотрела на него, как смотрят женщины на мужчину, который им интересен.

В душе Лиз все ликовало и пело. Еще бы! Какой-нибудь час назад она и мечтать не смела о том, чтобы остаться наедине с этим сильным и красивым мужчиной, к которому ее тянуло все сильнее, а теперь… Все изменилось, словно попугай из отеля «Фортуна» вытянул ей из шляпы счастливый билет. Правда, хозяин отеля Максимопулос на шарманщика мало похож. Скорее на пирата. Хитрого, коварного и жестокого. Их здесь во все времена водилось множество. Впрочем, бог с ним, с этим подозрительным типом. Главное, что мужчина, который за последние несколько часов завладел ее сердцем, здесь, рядом. Можно даже, словно забывшись, дотронуться до его загорелой руки. Или случайно коснуться плечом. А завтра… Завтра ей предстоит настоящий поход. В горы. Вдвоем с Тони.

Еще в колледже Лиз поняла: наедине с природой чувства обостряются. Ты собираешься просто прогуляться с однокашником по берегу озера или полюбоваться рядом с ним на скамейке закатом, а парень, которого ты прежде считала лишь другом, вдруг ни с того ни с сего признается в любви. В каменных джунглях, где роли у всех давно расписаны и утверждены, он вряд ли решился бы на такое. Там привычнее оставаться в своей скорлупе и не совершать непредсказуемых поступков. Зато на природе люди сближаются стремительно. Они словно сбрасывают привычные маски и становятся такими, какие они и есть. А уж если путешествие обещает хоть малейший риск… Да хоть те же горы… Там опасность присутствует постоянно, ее таит любой камнепад, узкая тропинка, крутой поворот, снежная вершина…

Элизабет вдруг вспомнила тот страшный день много лет назад, когда узнала о гибели своих юных друзей под снежной лавиной, и противные мурашки снова поползли по спине, заставив ее вздрогнуть.

Не будь дурочкой! — строго сказала Элизабет сама себе, словно разговаривала с дочерью Эми. Не впадай в истерику, ты давно не девочка. Разве тебе нужны няньки и добрые феи, чтобы вытирать сопли? Сколько раз до той трагедии ты, Лиз, ходила в горы летом и сколько раз ездила кататься на лыжах зимой… Вспомни, как в детстве ты навещала тетю в штате Юта, как ездила летом на пикники с двоюродными братьями и сестрами в Большой Каньон, как в рождественские каникулы вы там устраивали соревнования: кто быстрее съедет по сложной трассе, ни разу не шлепнувшись. Вспомни: в штате Юта — серьезные горы со снежными вершинами, не то что на этом райском острове. Так что немедленно сделай глубокий вдох и успокойся. Взрослой женщине стыдно быть такой трусишкой…

7

Будильник зазвонил в шесть утра так пронзительно, словно решил разбудить весь отель. Элизабет сладко потянулась, сделала лежа «велосипед», помахала руками и ногами, вскочила с кровати и подошла к окну.

Предрассветный туман еще только-только начал рассеиваться, а солнце лишь слегка позолотило верхушки сосен и кипарисов. На розах и гибискусах блестели, словно драгоценные камешки, разноцветные капельки росы. Лиз поёжилась, как будто почувствовала в номере утреннюю свежесть мира за окном, выпила стакан апельсинового сока с галетой, быстро оделась и выскочила на улицу.

Надо было спешить. Элизабет и Тони договорились отправиться в путь пораньше, пока жара не принялась плавить все, что не спряталось в тени, и она прибавила шагу.

— О, красивая американская леди с каждым днем просыпается все раньше!

Лиз вздрогнула, неожиданно услышав хрипловатый голос у себя за спиной.

«Пират» с неизменной чашечкой кофе обходил свои владения. Его золотая цепь сияла под первыми лучами солнца, словно древнегреческое украшение в музее Ираклиона. На этот раз он выглядел весьма дружелюбно. Наверное, ночью в отель заехала очередная группа туристов, сезон начинал набирать обороты и финансовые дела семейства Максимопулос выправлялись.

— Если не секрет, куда вы, миссис Кэнди, спешите в столь ранний час?

Так я тебе и сказала, Крестный отец! — с внезапной неприязнью подумала Лиз. Еще чего захотел. Похоже, на этом райском острове и у амфор имеются уши.

— Мне не спалось, и я решила встретить рассвет у моря, — сообщила она, мило улыбаясь. — Посижу на скамейке, а потом, когда станет теплее, искупаюсь перед завтраком.

29